Calling all Chinese language wonks!
The Grass-Mud Horse Lexicon, a Chinese netizen lexicon. For example:
The term grass-mud horse, which sounds nearly the same in Chinese as “f*** your mother” (cáo n? m?), was originally created as a way to get around, and also poke fun at, government censorship of vulgar content. After netizens created an online video depicting the grass-mud horse at war with and eventually defeating the river crab, a homonym for "harmony," a propaganda catchword, the idea caught fire and the video became a viral hit. Netizens continually expanded the lore of the grass-mud horse by creating catchy songs and fake nature documentaries on YouTube and other video sharing sites.
The phrase is especially meaningful on a political level because the Communist Party is often described as "the mother" of the people--thus the phrase, "f*** your mother" can also suggest "f** the Party." The grass-mud horse is one of many mythical creatures created by netizens in response to increasingly strict censorship measures.
Readers, I'm sorry that Chinese characters may not reproduce in posts, because the database does not support UTF-8 (?), the character set required to display them.*
NOTE * One more reason I should bite the bullet and do the upgrade to Drupal 7. It's just that tens of thousands of posts give me pause.....
NOTE Via McClatchy.